From 139df9086be2b429adea991fa32d4e2055ad0ad1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: VideoLAN Date: Tue, 10 Jun 2014 18:19:30 -0400 Subject: [PATCH] l10n: Traditional Chinese update Signed-off-by: Christoph Miebach --- po/zh_TW.po | 345 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 175 insertions(+), 170 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f05072269e..1e8eb9d8c0 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 11:21+0000\n" -"Last-Translator: xatier 同學@提不起勁 \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-16 10:21+0000\n" +"Last-Translator: x4r \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-" "trans/language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "目的地字幕編解碼器" #: src/input/decoder.c:693 #, fuzzy msgid "Codec not supported" -msgstr "視訊輸出模組" +msgstr "客戶端連接埠" #: src/input/decoder.c:694 #, fuzzy, c-format @@ -2279,6 +2279,8 @@ msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"你可以強制調整影片截圖的寬度。預設是原本的寬度(-1)。使用 0 來調整寬度會讓維持" +"長寬比。" #: src/libvlc-module.c:413 msgid "Video snapshot height" @@ -2290,6 +2292,8 @@ msgid "" "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" +"你可以強制調整影片截圖的高度。預設是原本的高度(-1)。使用 0 來調整高度會讓維持" +"長寬比。" #: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" @@ -2300,6 +2304,8 @@ msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"這個設定會強制裁減來源影片。接受的格式是 x:y (4:3, 16:9, 等等) 表示全域的圖片" +"寬高比。" #: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" @@ -2335,6 +2341,8 @@ msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"調整因子將被使用當自動調整關閉時。\n" +"預設值是 1.0 (原本影片大小)" #: src/libvlc-module.c:443 msgid "Custom crop ratios list" @@ -2344,7 +2352,7 @@ msgstr "自訂裁剪比例清單" msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." -msgstr "" +msgstr "裁切比例的逗號分隔列表會被加到介面上的裁切比列表。" #: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" @@ -2354,7 +2362,7 @@ msgstr "自訂長寬比例清單" msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." -msgstr "" +msgstr "寬高比的逗號分隔列表會被加到介面上的寬高比列表。" #: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" @@ -2366,6 +2374,8 @@ msgid "" "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"這個設定適當地處理 HDTV-1080 影片格式即使損壞的編碼錯誤的被設定高度到 1088 " +"行。如果您的影片是非標準格式並且需要所有 1088 行,您應該只取消這個選項。" #: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" @@ -4573,7 +4583,7 @@ msgstr "印出版本資訊" #: src/libvlc-module.c:2690 #, fuzzy msgid "core program" -msgstr "節目" +msgstr "主程式" #: src/misc/update.c:473 #, c-format @@ -5577,7 +5587,7 @@ msgstr "藍光錯誤" #: modules/access/bluray.c:1189 #, fuzzy msgid "Top Menu" -msgstr "關閉視窗" +msgstr "選單" #: modules/access/bluray.c:1191 #, fuzzy @@ -11077,9 +11087,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:79 -#, fuzzy msgid "Group of Picture Reference Distance" -msgstr "圖片大小的群組" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:81 msgid "" @@ -11098,9 +11107,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:90 -#, fuzzy msgid "IDR interval" -msgstr "VNC 輪詢時間間隔" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:92 msgid "" @@ -11123,9 +11131,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:105 -#, fuzzy msgid "Quantization parameter" -msgstr "編碼參數" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" @@ -11198,9 +11205,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:139 -#, fuzzy msgid "Number of slices per frame" -msgstr "複製數量" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:140 msgid "" @@ -11214,9 +11220,8 @@ msgid "Number of reference frames" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:148 -#, fuzzy msgid "Number of parallel operations" -msgstr "拼圖的列數" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" @@ -11988,12 +11993,12 @@ msgstr "USF 字幕解碼器" #: modules/codec/substx3g.c:40 #, fuzzy msgid "tx3g subtitles decoder" -msgstr "文字字幕解碼器" +msgstr "DVB 字幕解碼器" #: modules/codec/substx3g.c:41 #, fuzzy msgid "tx3g subtitles" -msgstr "DVB 字幕" +msgstr "文字廣播字幕" #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" @@ -20354,7 +20359,7 @@ msgstr "選擇設定檔:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 #, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "上一個標題" +msgstr "上一個" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 msgid "Cl&ose" @@ -21170,7 +21175,7 @@ msgstr "重取樣品質" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #, fuzzy msgid "High quality scaling level" -msgstr "高品質音訊重取樣" +msgstr "視訊品質後處理等級" #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 #, fuzzy @@ -21939,7 +21944,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/ogg.c:47 #, fuzzy msgid "Index interval" -msgstr "選單更新的時間間隔" +msgstr "索引檔" #: modules/mux/ogg.c:48 msgid "" @@ -21949,7 +21954,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/ogg.c:50 #, fuzzy msgid "Index size ratio" -msgstr "保留原始長寬比例" +msgstr "索引檔" #: modules/mux/ogg.c:52 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size." @@ -24638,7 +24643,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/freeze.c:77 #, fuzzy msgid "Freezing interactive video filter" -msgstr "去交錯視訊過濾器" +msgstr "互動式益智遊戲視訊過濾器" #: modules/video_filter/freeze.c:78 msgid "Freeze" @@ -28074,7 +28079,7 @@ msgstr "視訊擷取" #: modules/access/avcapture.m:56 #, fuzzy msgid "AVFoundation video capture module." -msgstr "VLC 無法開啟解碼器模組。" +msgstr "音訊輸出模組" #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317 #, fuzzy @@ -28313,12 +28318,12 @@ msgstr "鏡射方向" #: modules/stream_out/chromaprint.c:58 #, fuzzy msgid "Default: 90sec" -msgstr "預設" +msgstr "預設串流" #: modules/stream_out/chromaprint.c:61 #, fuzzy msgid "Chromaprint stream output" -msgstr "檔案串流輸出" +msgstr "錄製串流輸出" #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82 msgid "" @@ -28373,149 +28378,6 @@ msgstr "VLC 媒體播放器 - 網頁介面" msgid "Streaming Output" msgstr "串流輸出" -#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -#~ msgstr "請選擇您偏好的視訊輸出並進行設定。" - -#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -#~ msgstr "這些模組提供 VLC 其他部份的網路功能。" - -#~ msgid "" -#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." -#~ msgstr "這是影片/音效/字幕編碼模組的一般設定。" - -#~ msgid "Dialog providers can be configured here." -#~ msgstr "對話框提供者可以在這邊被設定。" - -#~ msgid "" -#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -#~ "example by setting the subtitle type or file name." -#~ msgstr "" -#~ "在這個階段您可以強制設定字幕解多工器的行為,例如設定字幕格式或是檔案名稱。" - -#~ msgid "No suitable decoder module" -#~ msgstr "無適合的解碼器模組" - -#~ msgid "" -#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -#~ "there is no way for you to fix this." -#~ msgstr "VLC 不支援該音訊或視訊格式「%4.4s」,很遺憾您無法修正此問題。" - -#~ msgid "" -#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several " -#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -#~ msgstr "" -#~ "VLC 額外的模組搜尋路徑。您可以加入一些路徑並且用「PATH_SEP」當作分隔將它們" -#~ "串接起來。" - -#~ msgid "Album art policy" -#~ msgstr "專輯封面方針" - -#~ msgid "Choose how album art will be downloaded." -#~ msgstr "選擇專輯封面的下載時機。" - -#~ msgid "Manual download only" -#~ msgstr "僅手動下載" - -#~ msgid "When track starts playing" -#~ msgstr "當音軌開始播放時" - -#~ msgid "As soon as track is added" -#~ msgstr "音軌加入清單時" - -#~ msgid "Load Media Library" -#~ msgstr "載入媒體櫃" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" -#~ msgstr "啟用這個選項讓 VLC 在啟動時載入基於 SQL 的媒體櫃" - -#~ msgid "main program" -#~ msgstr "主程式" - -#~ msgid "FFmpeg" -#~ msgstr "FFmpeg" - -#~ msgid "FFmpeg access" -#~ msgstr "FFmpeg 存取" - -#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" -#~ msgstr "VLC 無法開啟檔案「%s」。(%m)" - -#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -#~ msgstr "立體聲對單聲道轉換的音訊過濾器" - -#~ msgid "Video Acceleration (VA) API" -#~ msgstr "視訊加速 (VA) API" - -#~ msgid "Enable lossless coding" -#~ msgstr "啟用無損編碼" - -#~ msgid "xblen" -#~ msgstr "xblen" - -#~ msgid "yblen" -#~ msgstr "yblen" - -#~ msgid "Video decoder using openmash" -#~ msgstr "使用 openmash 的視訊解碼器" - -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "跳至時間" - -#~ msgid "Open CrashLog..." -#~ msgstr "開啟當機記錄..." - -#~ msgid "Don't Send" -#~ msgstr "不要傳送" - -#~ msgid "Open BDMV folder" -#~ msgstr "開啟 BDMV 資料夾" - -#~ msgid "Output module" -#~ msgstr "輸出模組" - -#~ msgid "Graphic Equalizer" -#~ msgstr "圖形等化器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically retrieve media infos" -#~ msgstr "自動設定視訊增益。" - -#~ msgid "Get more extensions from" -#~ msgstr "取得更多擴充套件" - -#~ msgid "Under the Video" -#~ msgstr "視訊下方" - -#~ msgid "&Help..." -#~ msgstr "說明(&H)..." - -#~ msgid "Synchronise on audio track" -#~ msgstr "同步音訊軌" - -#~ msgid "" -#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video " -#~ "track on the audio track." -#~ msgstr "丟棄/複製視訊畫面以達成視訊軌與音訊軌同步。" - -#~ msgid "" -#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the " -#~ "encoding rate." -#~ msgstr "若您的 CPU 無法跟上編碼速率,轉碼器將會丟棄部份畫面。" - -#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" -#~ msgstr "Mac OS X OpenGL 視訊輸出(需要 drawable-nsobject)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a subtitle file" -#~ msgstr "使用字幕檔(&T)" - -#~ msgid "Album art download policy:" -#~ msgstr "專輯封面下載方針:" - -#~ msgid "Configure Media Library" -#~ msgstr "設定媒體櫃" - #~ msgid "" #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme " #~ "care!" @@ -30405,6 +30267,149 @@ msgstr "串流輸出" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "跳至" +#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +#~ msgstr "請選擇您偏好的視訊輸出並進行設定。" + +#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +#~ msgstr "這些模組提供 VLC 其他部份的網路功能。" + +#~ msgid "" +#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." +#~ msgstr "這是影片/音效/字幕編碼模組的一般設定。" + +#~ msgid "Dialog providers can be configured here." +#~ msgstr "對話框提供者可以在這邊被設定。" + +#~ msgid "" +#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +#~ "example by setting the subtitle type or file name." +#~ msgstr "" +#~ "在這個階段您可以強制設定字幕解多工器的行為,例如設定字幕格式或是檔案名稱。" + +#~ msgid "No suitable decoder module" +#~ msgstr "無適合的解碼器模組" + +#~ msgid "" +#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +#~ "there is no way for you to fix this." +#~ msgstr "VLC 不支援該音訊或視訊格式「%4.4s」,很遺憾您無法修正此問題。" + +#~ msgid "" +#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several " +#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +#~ msgstr "" +#~ "VLC 額外的模組搜尋路徑。您可以加入一些路徑並且用「PATH_SEP」當作分隔將它們" +#~ "串接起來。" + +#~ msgid "Album art policy" +#~ msgstr "專輯封面方針" + +#~ msgid "Choose how album art will be downloaded." +#~ msgstr "選擇專輯封面的下載時機。" + +#~ msgid "Manual download only" +#~ msgstr "僅手動下載" + +#~ msgid "When track starts playing" +#~ msgstr "當音軌開始播放時" + +#~ msgid "As soon as track is added" +#~ msgstr "音軌加入清單時" + +#~ msgid "Load Media Library" +#~ msgstr "載入媒體櫃" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +#~ msgstr "啟用這個選項讓 VLC 在啟動時載入基於 SQL 的媒體櫃" + +#~ msgid "main program" +#~ msgstr "主程式" + +#~ msgid "FFmpeg" +#~ msgstr "FFmpeg" + +#~ msgid "FFmpeg access" +#~ msgstr "FFmpeg 存取" + +#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +#~ msgstr "VLC 無法開啟檔案「%s」。(%m)" + +#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +#~ msgstr "立體聲對單聲道轉換的音訊過濾器" + +#~ msgid "Video Acceleration (VA) API" +#~ msgstr "視訊加速 (VA) API" + +#~ msgid "Enable lossless coding" +#~ msgstr "啟用無損編碼" + +#~ msgid "xblen" +#~ msgstr "xblen" + +#~ msgid "yblen" +#~ msgstr "yblen" + +#~ msgid "Video decoder using openmash" +#~ msgstr "使用 openmash 的視訊解碼器" + +#~ msgid "Jump to time" +#~ msgstr "跳至時間" + +#~ msgid "Open CrashLog..." +#~ msgstr "開啟當機記錄..." + +#~ msgid "Don't Send" +#~ msgstr "不要傳送" + +#~ msgid "Open BDMV folder" +#~ msgstr "開啟 BDMV 資料夾" + +#~ msgid "Output module" +#~ msgstr "輸出模組" + +#~ msgid "Graphic Equalizer" +#~ msgstr "圖形等化器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically retrieve media infos" +#~ msgstr "自動設定視訊增益。" + +#~ msgid "Get more extensions from" +#~ msgstr "取得更多擴充套件" + +#~ msgid "Under the Video" +#~ msgstr "視訊下方" + +#~ msgid "&Help..." +#~ msgstr "說明(&H)..." + +#~ msgid "Synchronise on audio track" +#~ msgstr "同步音訊軌" + +#~ msgid "" +#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video " +#~ "track on the audio track." +#~ msgstr "丟棄/複製視訊畫面以達成視訊軌與音訊軌同步。" + +#~ msgid "" +#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the " +#~ "encoding rate." +#~ msgstr "若您的 CPU 無法跟上編碼速率,轉碼器將會丟棄部份畫面。" + +#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" +#~ msgstr "Mac OS X OpenGL 視訊輸出(需要 drawable-nsobject)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a subtitle file" +#~ msgstr "使用字幕檔(&T)" + +#~ msgid "Album art download policy:" +#~ msgstr "專輯封面下載方針:" + +#~ msgid "Configure Media Library" +#~ msgstr "設定媒體櫃" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "