|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@ |
|
|
|
# Serbian translation of gold. |
|
|
|
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package. |
|
|
|
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020-2023. |
|
|
|
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020-2024. |
|
|
|
# |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: gold-2.40.90\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: gold-2.41.90\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 11:34+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 07:40+0200\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:59+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 08:31+0100\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
|
|
|
"Language: sr\n" |
|
|
|
@ -17,7 +17,6 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -41,12 +40,12 @@ msgstr "динамички премештај " |
|
|
|
msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d." |
|
|
|
msgstr "Неисправан/непознат премештај премештаја %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685 |
|
|
|
#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6723 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" |
|
|
|
msgstr "недефинисан или одбачен локални симбол „%u“ из објекта „%s“ у „GOT“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704 |
|
|
|
#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6742 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" |
|
|
|
msgstr "недефинисан или одбачен симбол „%s“ у „GOT“" |
|
|
|
@ -61,112 +60,112 @@ msgstr "неисправан индекс назива табеле симбол |
|
|
|
msgid "symbol table name section has wrong type: %u" |
|
|
|
msgstr "одељак назива табеле симбола има погрешну врсту: %u" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:3832 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2935 target.cc:94 |
|
|
|
#: aarch64.cc:3833 arm.cc:10905 mips.cc:9646 powerpc.cc:2935 target.cc:94 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported ELF file type %d" |
|
|
|
msgstr "%s: неподржана „ELF“ врста датотеке %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:4014 arm.cc:12181 |
|
|
|
#: aarch64.cc:4015 arm.cc:12181 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" |
|
|
|
msgstr "не могу да рукујем грану на месно „%u“ у спојеном о%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:4379 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366 |
|
|
|
#: aarch64.cc:4380 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366 |
|
|
|
#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314 |
|
|
|
msgid "** PLT" |
|
|
|
msgstr "** „PLT“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:5554 |
|
|
|
#: aarch64.cc:5555 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx." |
|
|
|
msgstr "Окрајак је предалеко, пробајте мању вредност за „--stub-group-size“. Тренутна вредност је 0×%lx." |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:6016 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7845 |
|
|
|
#: aarch64.cc:6017 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12507 powerpc.cc:7848 |
|
|
|
#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589 |
|
|
|
#: x86_64.cc:3012 x86_64.cc:3459 |
|
|
|
#: x86_64.cc:3027 x86_64.cc:3497 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" |
|
|
|
msgstr "%s: неподржан премештај „%u“ наспрам локалног симбола" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:6057 powerpc.cc:7950 s390.cc:2259 sparc.cc:2230 |
|
|
|
#: aarch64.cc:6058 powerpc.cc:7953 s390.cc:2259 sparc.cc:2230 |
|
|
|
msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" |
|
|
|
msgstr "захтева неподржани динамички премештај; поново преведите са „-fPIC“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:6079 |
|
|
|
#: aarch64.cc:6080 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol" |
|
|
|
msgstr "%s: неподржан „TLS“ премештај „%s“ за „IFUNC“ симбол" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:6123 aarch64.cc:6187 aarch64.cc:6497 |
|
|
|
#: aarch64.cc:6124 aarch64.cc:6188 aarch64.cc:6498 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link." |
|
|
|
msgstr "%s: неподржан премештај „%u“ у пост независној вези." |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:6288 |
|
|
|
#: aarch64.cc:6289 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code." |
|
|
|
msgstr "%s: неподржан „TLSLE“ премештај „%u“ у дељеном коду." |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:6373 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8785 |
|
|
|
#: aarch64.cc:6374 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12520 powerpc.cc:8788 |
|
|
|
#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144 |
|
|
|
#: x86_64.cc:3475 x86_64.cc:3979 |
|
|
|
#: x86_64.cc:3513 x86_64.cc:4038 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" |
|
|
|
msgstr "%s: неподржан премештај „%u“ наспрам општег симбола „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:6723 |
|
|
|
#: aarch64.cc:6724 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects." |
|
|
|
msgstr "%s: неподржана „TLSLE“ врста премештаја „%u“ у дељеним објектима." |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:6768 |
|
|
|
#: aarch64.cc:6769 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported reloc type in global scan" |
|
|
|
msgstr "%s: неподржана врста премештаја у општем скенирању" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:6908 powerpc.cc:9922 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211 |
|
|
|
#: x86_64.cc:4044 |
|
|
|
#: aarch64.cc:6909 powerpc.cc:9925 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211 |
|
|
|
#: x86_64.cc:4103 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported REL reloc section" |
|
|
|
msgstr "%s: неподжан „REL“ одељак премештаја" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:7071 arm.cc:9615 |
|
|
|
#: aarch64.cc:7072 arm.cc:9615 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "cannot relocate %s in object file" |
|
|
|
msgstr "не могу да преместим „%s“ у објектној датотеци" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:7344 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:12279 |
|
|
|
#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4537 |
|
|
|
#: aarch64.cc:7345 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10114 powerpc.cc:12282 |
|
|
|
#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4597 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unexpected reloc %u in object file" |
|
|
|
msgstr "неочекиван премештај „%u“ у објектној датотеци" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:7350 |
|
|
|
#: aarch64.cc:7351 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unsupported reloc %s" |
|
|
|
msgstr "неподржан премештај „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:7362 arm.cc:10095 arm.cc:10713 |
|
|
|
#: aarch64.cc:7363 arm.cc:10095 arm.cc:10713 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "relocation overflow in %s" |
|
|
|
msgstr "прекорачење премештаја у „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:7370 arm.cc:10103 arm.cc:10718 |
|
|
|
#: aarch64.cc:7371 arm.cc:10103 arm.cc:10718 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" |
|
|
|
msgstr "неочекивани опкод приликом обраде премештаја „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:7466 |
|
|
|
#: aarch64.cc:7467 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u" |
|
|
|
msgstr "неочекивано „gd_to_ie“ опуштање на „%u“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:7638 |
|
|
|
#: aarch64.cc:7639 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode." |
|
|
|
msgstr "%s: неподржан премештај „%u“ у не-статичком „TLSLE“ режиму." |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:7723 |
|
|
|
#: aarch64.cc:7724 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported TLS reloc %u." |
|
|
|
msgstr "%s: неподржан „TLS“ премештај „%u“." |
|
|
|
@ -179,32 +178,32 @@ msgstr "%s: неподржан „TLS“ премештај „%u“." |
|
|
|
#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early |
|
|
|
#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for |
|
|
|
#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now. |
|
|
|
#: aarch64.cc:7780 aarch64.cc:7880 |
|
|
|
#: aarch64.cc:7781 aarch64.cc:7881 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u." |
|
|
|
msgstr "неочекивани улазни знак премештаја приликом опуштања „tls gd to le“ за премештај „%u“." |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:7955 |
|
|
|
#: aarch64.cc:7956 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP." |
|
|
|
msgstr "„TLS“ променљива на коју је упутио премештај „%u“ је предалеко од „TP“." |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:8025 |
|
|
|
#: aarch64.cc:8026 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n" |
|
|
|
msgstr "„TLS“ променљива на коју је упутио премештај „%u“ је предалеко од „TP“. Не можемо да одрадимо „gd_to_le“ опуштање.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:8049 |
|
|
|
#: aarch64.cc:8050 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u" |
|
|
|
msgstr "неподржана „tlsdesc gd_to_le“ оптимизација на премештају „%u“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:8121 |
|
|
|
#: aarch64.cc:8122 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u" |
|
|
|
msgstr "Не подржавам „tlsdesc gd_to_le“ оптимизација на премештају „%u“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: aarch64.cc:8456 |
|
|
|
#: aarch64.cc:8478 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x." |
|
|
|
msgstr "Нађох грешку 835769 и поправих је на „%s“, одељак %d, померај 0x%08x." |
|
|
|
@ -385,27 +384,27 @@ msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" |
|
|
|
msgstr "захтева неподржан динамички премештај „%s“; поново преведите са „-fPIC“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223 |
|
|
|
#: x86_64.cc:3118 |
|
|
|
#: x86_64.cc:3133 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" |
|
|
|
msgstr "%s: неподржан „TLS“ премештај „%u“ за „IFUNC“ симбол" |
|
|
|
|
|
|
|
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8254 s390.cc:2369 x86_64.cc:3216 |
|
|
|
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8257 s390.cc:2369 x86_64.cc:3233 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "section symbol %u has bad shndx %u" |
|
|
|
msgstr "симбол одељка „%u“ има лош „shndx %u“" |
|
|
|
|
|
|
|
#. These are relocations which should only be seen by the |
|
|
|
#. dynamic linker, and should never be seen here. |
|
|
|
#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258 |
|
|
|
#: s390.cc:2468 s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 |
|
|
|
#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3331 x86_64.cc:3852 |
|
|
|
#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11296 s390.cc:2468 |
|
|
|
#: s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 tilegx.cc:4139 |
|
|
|
#: x86_64.cc:3358 x86_64.cc:3898 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" |
|
|
|
msgstr "%s: неочекивани премештај „%u“ у објектној датотеци" |
|
|
|
|
|
|
|
#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2512 sparc.cc:2452 |
|
|
|
#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3363 |
|
|
|
#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10745 s390.cc:2512 sparc.cc:2452 |
|
|
|
#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3399 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "local symbol %u has bad shndx %u" |
|
|
|
msgstr "локални симбол „%u“ има лош „shndx %u“" |
|
|
|
@ -420,10 +419,10 @@ msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does |
|
|
|
msgstr "не могу да обезбедим међурадну поправку „V4BX“ премештаја; циљни профил не подржава „BX“ инструкцију" |
|
|
|
|
|
|
|
#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202 |
|
|
|
#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:12393 s390.cc:3471 s390.cc:3542 |
|
|
|
#: i386.cc:3274 mips.cc:12342 powerpc.cc:12396 s390.cc:3471 s390.cc:3542 |
|
|
|
#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892 |
|
|
|
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4558 x86_64.cc:4684 |
|
|
|
#: x86_64.cc:4756 x86_64.cc:4790 |
|
|
|
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4620 x86_64.cc:4748 |
|
|
|
#: x86_64.cc:4823 x86_64.cc:4857 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unsupported reloc %u" |
|
|
|
msgstr "неподржан премештај „%u“" |
|
|
|
@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "** особине" |
|
|
|
msgid "cannot open %s: %s:" |
|
|
|
msgstr "не могу да отворим: %s: %s:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common.cc:351 output.cc:2469 output.cc:2568 |
|
|
|
#: common.cc:351 output.cc:2470 output.cc:2569 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" |
|
|
|
msgstr "нема више закрпног простора у одељаку „%s“; превежите са „--incremental-full“" |
|
|
|
@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr "не могу да помешам „split-stack“ „%s“ и „non-s |
|
|
|
|
|
|
|
#. FIXME: This needs to specify the location somehow. |
|
|
|
#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:962 |
|
|
|
#: x86_64.cc:4238 |
|
|
|
#: x86_64.cc:4297 |
|
|
|
msgid "missing expected TLS relocation" |
|
|
|
msgstr "недостаје очекиван „TLS“ премештај" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -1094,12 +1093,12 @@ msgstr "неочекиван премештај „%u“ наспрам лока |
|
|
|
msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" |
|
|
|
msgstr "„TLS“ премештаји и SUN и GNU модела" |
|
|
|
|
|
|
|
#: i386.cc:3767 mips.cc:10080 |
|
|
|
#: i386.cc:3767 mips.cc:10118 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unsupported reloc %u in object file" |
|
|
|
msgstr "неподржан премештај „%u“ у објектној датотеци" |
|
|
|
|
|
|
|
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9876 s390.cc:4886 x86_64.cc:5642 |
|
|
|
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9879 s390.cc:4886 x86_64.cc:5743 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" |
|
|
|
msgstr "нисам успе да упоредим „split-stack“ низ на одељку „%u“ померај %0zx" |
|
|
|
@ -1155,7 +1154,7 @@ msgstr "%s: датотека скрипте је измењена" |
|
|
|
msgid "unsupported ELF machine number %d" |
|
|
|
msgstr "неподржан број „ELF“ машине %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: incremental.cc:871 object.cc:3403 |
|
|
|
#: incremental.cc:871 object.cc:3432 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: incompatible target" |
|
|
|
msgstr "%s: несагласан циљ" |
|
|
|
@ -1303,12 +1302,12 @@ msgstr "грешка: „--package-metadata=%s“ не садржи исправ |
|
|
|
msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" |
|
|
|
msgstr "преклапање учитавања подеока [0×%llx –> 0×%llx] и [0×%llx –> 0×%llx]" |
|
|
|
|
|
|
|
#: layout.cc:4311 output.cc:4549 |
|
|
|
#: layout.cc:4311 output.cc:4550 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" |
|
|
|
msgstr "нема више закрпног простора за одељак „%s“; превежите са „--incremental-full“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: layout.cc:4320 output.cc:4557 |
|
|
|
#: layout.cc:4320 output.cc:4558 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" |
|
|
|
msgstr "%s: одељак је изменио величину; превежите са „--incremental-full“" |
|
|
|
@ -1445,165 +1444,165 @@ msgstr ".reginfo" |
|
|
|
msgid ".MIPS.abiflags" |
|
|
|
msgstr ".MIPS.abiflags" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:4632 |
|
|
|
#: mips.cc:4634 |
|
|
|
msgid "JALX to a non-word-aligned address" |
|
|
|
msgstr "„JALX“ на не-речју-поравнатој адреси" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:4686 |
|
|
|
#: mips.cc:4688 |
|
|
|
msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." |
|
|
|
msgstr "Неподржан скок између „ISA“ режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем." |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:5486 |
|
|
|
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" |
|
|
|
msgstr "одељак малих података превазилази 64KB; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)" |
|
|
|
#: mips.cc:5481 mips.cc:5524 |
|
|
|
msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)" |
|
|
|
msgstr "одељак малих података је превелик; смањите ограничење величине малих података (видите опцију „-G“)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:6907 |
|
|
|
#: mips.cc:6945 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u" |
|
|
|
msgstr "%s: „.MIPS.abiflags“ одељак има неподржано издање %u" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:6970 |
|
|
|
#: mips.cc:7008 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" |
|
|
|
msgstr "%s: Упозорење: лоша „%s“ величина опције %u је мања од заглавља" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:7050 |
|
|
|
#: mips.cc:7088 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'" |
|
|
|
msgstr "нисам нашао премештај у „mips16“ одељку окрајка „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:7552 mips.cc:7715 |
|
|
|
#: mips.cc:7590 mips.cc:7753 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC" |
|
|
|
msgstr "„.got.plt“ померај од %ld из „.plt“ је ван опсега „ADDIUPC“-а" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:8263 |
|
|
|
#: mips.cc:8301 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section" |
|
|
|
msgstr "Упозорење: лоша „%s“ величина опције %u је мања од заглавља у излазном одељку" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:9103 |
|
|
|
#: mips.cc:9141 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: Unknown architecture %s" |
|
|
|
msgstr "%s: Непозната архитектура „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:9204 |
|
|
|
#: mips.cc:9242 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" |
|
|
|
msgstr "%s: Недоследно „ISA“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:9208 |
|
|
|
#: mips.cc:9246 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" |
|
|
|
msgstr "%s: Недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:9211 |
|
|
|
#: mips.cc:9249 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" |
|
|
|
msgstr "%s: Недоследно „ASEs“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:9217 |
|
|
|
#: mips.cc:9255 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" |
|
|
|
msgstr "%s: Недоследна „ISA“ проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:9220 |
|
|
|
#: mips.cc:9258 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)" |
|
|
|
msgstr "%s: Неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0×%x)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:9242 |
|
|
|
#: mips.cc:9280 |
|
|
|
msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" |
|
|
|
msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:9283 |
|
|
|
#: mips.cc:9321 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s" |
|
|
|
msgstr "%s: „FP ABI %s“ није сагласно са „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:9418 |
|
|
|
#: mips.cc:9456 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" |
|
|
|
msgstr "%s: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:9431 |
|
|
|
#: mips.cc:9469 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" |
|
|
|
msgstr "%s: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом" |
|
|
|
|
|
|
|
#. The ISAs aren't compatible. |
|
|
|
#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523 |
|
|
|
#: mips.cc:9495 mips.cc:9547 mips.cc:9561 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" |
|
|
|
msgstr "%s: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:9473 |
|
|
|
#: mips.cc:9511 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" |
|
|
|
msgstr "%s: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:9495 |
|
|
|
#: mips.cc:9533 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" |
|
|
|
msgstr "%s: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:9536 |
|
|
|
#: mips.cc:9574 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)" |
|
|
|
msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0×%x) него претходни модули (0×%x)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:9944 |
|
|
|
#: mips.cc:9982 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown dynamic tag 0x%x" |
|
|
|
msgstr "Непозната динамичка ознака „0×%x“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:10385 mips.cc:12322 |
|
|
|
#: mips.cc:10423 mips.cc:12368 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s" |
|
|
|
msgstr "прекорачење премештаја: %u наспрам локалног симбола %u у „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:10391 mips.cc:12338 |
|
|
|
#: mips.cc:10429 mips.cc:12384 |
|
|
|
msgid "unexpected opcode while processing relocation" |
|
|
|
msgstr "неочекивани опкод приликом обраде премештаја" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:10539 |
|
|
|
#: mips.cc:10577 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol " |
|
|
|
msgstr "„CALL16“ премештај на 0×%lx није наспрам општег симбола " |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:10791 mips.cc:11296 |
|
|
|
#: mips.cc:10829 mips.cc:11334 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
|
|
|
msgstr "%s: премештај „%u“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:11107 |
|
|
|
#: mips.cc:11145 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" |
|
|
|
msgstr "не-динамички премештаји упућују на динамички симбол „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:11584 |
|
|
|
#: mips.cc:11622 |
|
|
|
msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations." |
|
|
|
msgstr "премештаји наспрам „_gp_disp“ су допуштени само са „R_MIPS_HI16“ и „R_MIPS_LO16“ премештајима." |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:11719 |
|
|
|
#: mips.cc:11757 |
|
|
|
msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" |
|
|
|
msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:12327 |
|
|
|
#: mips.cc:12373 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s" |
|
|
|
msgstr "прекорачење премештаја: %u наспрам „%s“ дефинисаног у „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:12333 |
|
|
|
#: mips.cc:12379 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "relocation overflow: %u against '%s'" |
|
|
|
msgstr "прекорачење премештаја: %u наспрам „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: mips.cc:12342 |
|
|
|
#: mips.cc:12388 |
|
|
|
msgid "unaligned PC-relative relocation" |
|
|
|
msgstr "непоравнат премештај који се односи на „PC“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3451 output.cc:5191 |
|
|
|
#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3480 output.cc:5192 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: %s" |
|
|
|
msgstr "%s: %s" |
|
|
|
@ -1711,41 +1710,41 @@ msgstr "непознат индекс одељка %u за локални сим |
|
|
|
msgid "local symbol %u section index %u out of range" |
|
|
|
msgstr "локалног симбола %u индекс одељка %u је ван опсега" |
|
|
|
|
|
|
|
#: object.cc:3156 reloc.cc:833 |
|
|
|
#: object.cc:3185 reloc.cc:833 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not decompress section %s" |
|
|
|
msgstr "не могу да распакујем одељак „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: object.cc:3282 |
|
|
|
#: object.cc:3311 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" |
|
|
|
msgstr "„%sд није подржано али је потребно за „%s“ у „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: object.cc:3359 |
|
|
|
#: object.cc:3388 |
|
|
|
msgid "function " |
|
|
|
msgstr "функција " |
|
|
|
|
|
|
|
#: object.cc:3393 |
|
|
|
#: object.cc:3422 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" |
|
|
|
msgstr "%s: неподржан број „ELF“ машине %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: object.cc:3467 plugin.cc:2279 |
|
|
|
#: object.cc:3496 plugin.cc:2279 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" |
|
|
|
msgstr "%s: није подешено да подржи 32-битне објекте велике крајњости" |
|
|
|
|
|
|
|
#: object.cc:3483 plugin.cc:2288 |
|
|
|
#: object.cc:3512 plugin.cc:2288 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" |
|
|
|
msgstr "%s: није подешено да подржи 32-битне објекте мале крајњости" |
|
|
|
|
|
|
|
#: object.cc:3502 plugin.cc:2300 |
|
|
|
#: object.cc:3531 plugin.cc:2300 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" |
|
|
|
msgstr "%s: није подешено да подржи 64-битне објекте велике крајњости" |
|
|
|
|
|
|
|
#: object.cc:3518 plugin.cc:2309 |
|
|
|
#: object.cc:3547 plugin.cc:2309 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" |
|
|
|
msgstr "%s: није подешено да подржи 64-битне објекте мале крајњости" |
|
|
|
@ -3282,94 +3281,94 @@ msgstr "Задржава „.text.hot“, „.text.startup“, „.text.exit“ |
|
|
|
msgid "Merge all .text.* prefix sections." |
|
|
|
msgstr "Стапа све „all .text.*“ одељке префикса." |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:1346 |
|
|
|
#: output.cc:1347 |
|
|
|
msgid "section group retained but group element discarded" |
|
|
|
msgstr "група одељка је задржана али је елемент групе одбачен" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:1733 output.cc:1765 |
|
|
|
#: output.cc:1734 output.cc:1766 |
|
|
|
msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" |
|
|
|
msgstr "нема више закрпног простора (GOT); превежите са „--incremental-full“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:2414 |
|
|
|
#: output.cc:2415 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неисправно поравнање %lu за одељак „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:4577 |
|
|
|
#: output.cc:4578 |
|
|
|
msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file" |
|
|
|
msgstr "скриптна места „BSS“ одељка по средини „LOAD“ подеока; простор ће бити додељен у датотеци" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:4599 |
|
|
|
#: output.cc:4600 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" |
|
|
|
msgstr "тачка се премешта уназад у скрипти повезивача са 0×%llx на 0×%llx" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:4602 |
|
|
|
#: output.cc:4603 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" |
|
|
|
msgstr "адреса одељка „%s“ се помера уназад из 0×%llx у 0×%llx" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:4971 |
|
|
|
#: output.cc:4972 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: incremental base and output file name are the same" |
|
|
|
msgstr "%s: повећавајућа основа и излазна датотека су исте" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:4978 |
|
|
|
#: output.cc:4979 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: stat: %s" |
|
|
|
msgstr "%s: добављање података: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:4983 |
|
|
|
#: output.cc:4984 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: incremental base file is empty" |
|
|
|
msgstr "%s: датотека повећавајуће основе је празна" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:4995 output.cc:5093 |
|
|
|
#: output.cc:4996 output.cc:5094 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: open: %s" |
|
|
|
msgstr "%s: отварам: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:5012 |
|
|
|
#: output.cc:5013 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: read failed: %s" |
|
|
|
msgstr "%s: „read“ није успело: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:5017 |
|
|
|
#: output.cc:5018 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" |
|
|
|
msgstr "%s: датотека је прекратка: читам само %lld од %lld бајта" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:5117 |
|
|
|
#: output.cc:5118 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: mremap: %s" |
|
|
|
msgstr "%s: mremap: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:5136 |
|
|
|
#: output.cc:5137 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: mmap: %s" |
|
|
|
msgstr "%s: mmap: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:5228 |
|
|
|
#: output.cc:5229 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" |
|
|
|
msgstr "%s: mmap: нисам успео да доделим %lu бајта за излазну датотеку: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:5246 |
|
|
|
#: output.cc:5247 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: munmap: %s" |
|
|
|
msgstr "%s: munmap: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:5266 |
|
|
|
#: output.cc:5267 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" |
|
|
|
msgstr "%s: write: неочекивана повратна вредност 0" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:5268 |
|
|
|
#: output.cc:5269 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: write: %s" |
|
|
|
msgstr "%s: write: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: output.cc:5283 |
|
|
|
#: output.cc:5284 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: close: %s" |
|
|
|
msgstr "%s: close: %s" |
|
|
|
@ -3513,104 +3512,109 @@ msgstr "„%s:%s“ превазилази величину групе" |
|
|
|
msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" |
|
|
|
msgstr "%s:%s: грана у неизвршивом одељку, нема окрајка дуге гране за вас" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:3795 |
|
|
|
#: powerpc.cc:3798 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x" |
|
|
|
msgstr "%s: величина групе окрајка је превелика; поново покушавам са „%#x“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:5738 |
|
|
|
#: powerpc.cc:5741 |
|
|
|
msgid "** glink" |
|
|
|
msgstr "** g_веза" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:6403 powerpc.cc:7118 |
|
|
|
#: powerpc.cc:6406 powerpc.cc:7121 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "linkage table error against `%s'" |
|
|
|
msgstr "грешка табеле повезивања наспрам „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:6406 |
|
|
|
#: powerpc.cc:6409 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'" |
|
|
|
msgstr "грешка табеле повезивања наспрам „%s:[local %u]“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:7245 |
|
|
|
#: powerpc.cc:7248 |
|
|
|
msgid "** save/restore" |
|
|
|
msgstr "** сачуај/поврати" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:8043 |
|
|
|
#: powerpc.cc:8046 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" |
|
|
|
msgstr "%s: неподржан премештај „%u“ за „IFUNC“ симбол" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:8309 powerpc.cc:9096 |
|
|
|
#: powerpc.cc:8312 powerpc.cc:9099 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u" |
|
|
|
msgstr "симбол чувања табеле садржаја %u има лош „shndx %u“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:8600 powerpc.cc:9433 |
|
|
|
#: powerpc.cc:8603 powerpc.cc:9436 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction" |
|
|
|
msgstr "%s: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%#08x“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:8666 powerpc.cc:9495 |
|
|
|
#: powerpc.cc:8669 powerpc.cc:9498 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unsupported -mbss-plt code" |
|
|
|
msgstr "%s: неподржан „-mbss-plt“ код" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:9842 |
|
|
|
#: powerpc.cc:9845 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx" |
|
|
|
msgstr "величина спремника „split-stack“ прекорачује на одељку %u померај %0zx" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:9913 |
|
|
|
#: powerpc.cc:9916 |
|
|
|
msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" |
|
|
|
msgstr "„--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:9942 |
|
|
|
#: powerpc.cc:9945 |
|
|
|
msgid "--plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" |
|
|
|
msgstr "„--plt-localentry“ је несагласно са „power10“ рачунарско-односним кодом" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:10249 powerpc.cc:10255 |
|
|
|
#: powerpc.cc:10252 powerpc.cc:10258 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s uses hard float, %s uses soft float" |
|
|
|
msgstr "„%s“ користи хардверски покретни зарез, „%s“ користи софтверски покретни зарез" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:10261 powerpc.cc:10268 |
|
|
|
#: powerpc.cc:10264 powerpc.cc:10271 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float" |
|
|
|
msgstr "„%s“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%s“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:10288 powerpc.cc:10294 |
|
|
|
#: powerpc.cc:10291 powerpc.cc:10297 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double" |
|
|
|
msgstr "„%s“ користи 64-битни дуги дубл, „%s“ користи 128-битни дуги дубл" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:10300 powerpc.cc:10306 |
|
|
|
#: powerpc.cc:10303 powerpc.cc:10309 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double" |
|
|
|
msgstr "„%s“ користи „IBM“ дуги дубл, „%s“ користи „IEEE“ дуги дубл" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:10360 powerpc.cc:10366 |
|
|
|
#: powerpc.cc:10363 powerpc.cc:10369 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI" |
|
|
|
msgstr "„%s“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%s“ користи „SPE“ вектор „ABI“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:10395 powerpc.cc:10402 |
|
|
|
#: powerpc.cc:10398 powerpc.cc:10405 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory" |
|
|
|
msgstr "„%s“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%s“ користи меморију" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:10972 |
|
|
|
#: powerpc.cc:10975 |
|
|
|
msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" |
|
|
|
msgstr "позиву недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; поново преведите са „-fPIC“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:12424 s390.cc:3479 |
|
|
|
msgid "relocation overflow" |
|
|
|
msgstr "прекорачење премештаја" |
|
|
|
#: powerpc.cc:12434 powerpc.cc:12442 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "reloc type %u overflow against '%s'" |
|
|
|
msgstr "врста премештаја „%u“ премашује за „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:12426 |
|
|
|
#: powerpc.cc:12437 |
|
|
|
msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size" |
|
|
|
msgstr "покушајте поново да повежете са мањом „--stub-group-size“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: powerpc.cc:12444 |
|
|
|
msgid "debug info may be unreliable, compile with -gdwarf64" |
|
|
|
msgstr "подаци о прочишћавању могу бити непоуздани, преведите са „-gdwarf64“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: readsyms.cc:285 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: file is empty" |
|
|
|
@ -3746,11 +3750,15 @@ msgstr "повезивач је дефинисан" |
|
|
|
msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx" |
|
|
|
msgstr "„R_390_PC32DBL“ циљ је лоше поравнат на „%llx“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1697 |
|
|
|
#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1699 |
|
|
|
msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" |
|
|
|
msgstr "нема више простора закрпе (PLT); поново повежите са „--incremental-full“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4878 |
|
|
|
#: s390.cc:3479 |
|
|
|
msgid "relocation overflow" |
|
|
|
msgstr "прекорачење премештаја" |
|
|
|
|
|
|
|
#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4946 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unsupported reloc type %u" |
|
|
|
msgstr "неподржана врста премештаја %u" |
|
|
|
@ -4043,17 +4051,17 @@ msgstr "%s: „elf“ заставица мале крајњости је пос |
|
|
|
msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" |
|
|
|
msgstr "%s: „elf“ заставица мале крајњости је очишћена на „LE“ објекту" |
|
|
|
|
|
|
|
#: stringpool.cc:513 |
|
|
|
#: stringpool.cc:514 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" |
|
|
|
msgstr "%s: „%s“ уноси: %zu; ведра: %zu\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: stringpool.cc:517 |
|
|
|
#: stringpool.cc:518 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: %s entries: %zu\n" |
|
|
|
msgstr "%s: „%s“ уноси: %zu\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: stringpool.cc:520 |
|
|
|
#: stringpool.cc:521 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" |
|
|
|
msgstr "%s: „%s“ структуре података ниске: %zu\n" |
|
|
|
@ -4192,7 +4200,7 @@ msgstr "премештај има лош померај %zu" |
|
|
|
msgid "linker does not include stack split support required by %s" |
|
|
|
msgstr "повезивач не укључује подршку поделе спремника коју тражи „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:2714 |
|
|
|
#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:2716 |
|
|
|
msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" |
|
|
|
msgstr "„TLS_DESC“ није још подржано за повећавајуће повезивање" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -4200,7 +4208,7 @@ msgstr "„TLS_DESC“ није још подржано за повећавај |
|
|
|
msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" |
|
|
|
msgstr "„TLS_DESC“ није још подржано за „TILEGX“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3096 |
|
|
|
#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3111 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" |
|
|
|
msgstr "захтева неподржан динамички премештај „%u“; поново преведите са „-fPIC“" |
|
|
|
@ -4216,8 +4224,8 @@ msgstr "„TLS“ премештај наспрам неисправног уп |
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards. |
|
|
|
#: version.cc:65 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.\n" |
|
|
|
msgstr "Ауторска права © 2023. Фондација слободног софтвера, Доо.\n" |
|
|
|
msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n" |
|
|
|
msgstr "Ауторска права © 2024. Фондација слободног софтвера, Инк.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: version.cc:66 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -4235,46 +4243,46 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "%s failed: %s" |
|
|
|
msgstr "„%s“ није успело: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: x86_64.cc:1500 |
|
|
|
#: x86_64.cc:1502 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)" |
|
|
|
msgstr "%s: оштећен „.note.gnu.property“ одељак („pr_datasz“ за својство %d није 4)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: x86_64.cc:1508 |
|
|
|
#: x86_64.cc:1510 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section" |
|
|
|
msgstr "%s: непозната врста својства програма „0×%x“ у „.note.gnu.property“ одељку" |
|
|
|
|
|
|
|
#: x86_64.cc:1930 |
|
|
|
#: x86_64.cc:1932 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d" |
|
|
|
msgstr "Прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: x86_64.cc:2140 |
|
|
|
#: x86_64.cc:2142 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d" |
|
|
|
msgstr "Прекорачење „PC“-односног помераја у „APLT“ уносу %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: x86_64.cc:3064 |
|
|
|
#: x86_64.cc:3079 |
|
|
|
msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" |
|
|
|
msgstr "захтева динамички „R_X86_64_32“ премештај који може да прекорачи у време извршавања; поново преведите са „-fPIC“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: x86_64.cc:3081 |
|
|
|
#: x86_64.cc:3096 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" |
|
|
|
msgstr "захтева динамички „%s“ премештај наспрам „%s“ који може да прекорачи у време извршавања; поново преведите са „-fPIC“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: x86_64.cc:4569 |
|
|
|
#: x86_64.cc:4631 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s" |
|
|
|
msgstr "прекорачење премештаја: упућује на локални симбол %u у „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: x86_64.cc:4576 |
|
|
|
#: x86_64.cc:4638 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s" |
|
|
|
msgstr "прекорачење премештаја: упућује на „%s“ дефинисано у „%s“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: x86_64.cc:4584 |
|
|
|
#: x86_64.cc:4646 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "relocation overflow: reference to '%s'" |
|
|
|
msgstr "прекорачење премештаја: упућује на „%s“" |
|
|
|
|