|
|
|
@ -1,13 +1,14 @@ |
|
|
|
# Serbian translation of gprof. |
|
|
|
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package. |
|
|
|
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2020. |
|
|
|
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2023. |
|
|
|
# |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: gprof-2.33.90\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 12:51+0200\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: gprof-2.39.90\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 09:09+0100\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
|
|
|
"Language: sr\n" |
|
|
|
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
|
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" |
|
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: alpha.c:102 mips.c:54 |
|
|
|
@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "<циклус %d>" |
|
|
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" |
|
|
|
msgstr "%s: не могу да обрадим датотеку мапирања %s.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: corefile.c:89 corefile.c:523 |
|
|
|
#: corefile.c:89 corefile.c:524 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: could not open %s.\n" |
|
|
|
msgstr "%s: не могу да отворим %s.\n" |
|
|
|
@ -270,107 +271,107 @@ msgstr "%s: не могу да обавим -c\n" |
|
|
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" |
|
|
|
msgstr "%s: -c није подржано на архитектури %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: corefile.c:532 corefile.c:637 |
|
|
|
#: corefile.c:533 corefile.c:640 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" |
|
|
|
msgstr "%s: датотека „%s“ нема симболе\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: corefile.c:537 |
|
|
|
#: corefile.c:538 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n" |
|
|
|
msgstr "%s: датотека „%s“ има превише симбола\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: corefile.c:904 |
|
|
|
#: corefile.c:907 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" |
|
|
|
msgstr "%s: неко је погрешно пребројан: ltab.len=%d уместо %ld\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:83 |
|
|
|
#: gmon_io.c:81 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" |
|
|
|
msgstr "%s: величина адресе имаше неочекивану вредност %u\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414 |
|
|
|
#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" |
|
|
|
msgstr "%s: датотека је прекратка да би била гмон датотека\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457 |
|
|
|
#: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" |
|
|
|
msgstr "%s: датотека „%s“ има лош колачић магије\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:339 |
|
|
|
#: gmon_io.c:319 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" |
|
|
|
msgstr "%s: датотека „%s“ има неподржано издање %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:369 |
|
|
|
#: gmon_io.c:349 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" |
|
|
|
msgstr "%s: %s: пронађох лошу ознаку %d (оштећена датотека?)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:436 |
|
|
|
#: gmon_io.c:416 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" |
|
|
|
msgstr "%s: проток профилисања није сагласан са првом гмон датотеком\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:487 |
|
|
|
#: gmon_io.c:467 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" |
|
|
|
msgstr "%s: није сагласан са првом гмон датотеком\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:517 |
|
|
|
#: gmon_io.c:497 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" |
|
|
|
msgstr "%s: датотека „%s“ не изгледа да је у гмон.out формату\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:530 |
|
|
|
#: gmon_io.c:510 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" |
|
|
|
msgstr "%s: неочекивани КРД након читања %d/%d блокова\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:562 |
|
|
|
#: gmon_io.c:542 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "time is in ticks, not seconds\n" |
|
|
|
msgstr "време је у откуцајима, а не секунде\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748 |
|
|
|
#: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" |
|
|
|
msgstr "%s: не знам како да поступим са форматом датотеке %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:578 |
|
|
|
#: gmon_io.c:558 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" |
|
|
|
msgstr "Датотека „%s“ (издање %d) садржи:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:581 |
|
|
|
#: gmon_io.c:561 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "\t%d histogram record\n" |
|
|
|
msgstr "\t%d снимак хистограма\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:582 |
|
|
|
#: gmon_io.c:562 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "\t%d histogram records\n" |
|
|
|
msgstr "\t%d снимка хистограма\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:584 |
|
|
|
#: gmon_io.c:564 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "\t%d call-graph record\n" |
|
|
|
msgstr "\t%d снимак графика позива\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:585 |
|
|
|
#: gmon_io.c:565 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "\t%d call-graph records\n" |
|
|
|
msgstr "\t%d снимка графика позива\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:587 |
|
|
|
#: gmon_io.c:567 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "\t%d basic-block count record\n" |
|
|
|
msgstr "\t%d снимак броја основног блока\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gmon_io.c:588 |
|
|
|
#: gmon_io.c:568 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "\t%d basic-block count records\n" |
|
|
|
msgstr "\t%d снимка броја основног блока\n" |
|
|
|
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "\t%d снимка броја основног блока\n" |
|
|
|
#: gprof.c:162 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n" |
|
|
|
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n" |
|
|
|
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" |
|
|
|
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" |
|
|
|
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" |
|
|
|
@ -392,72 +393,72 @@ msgid "" |
|
|
|
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" |
|
|
|
"\t[image-file] [profile-file...]\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Употреба: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][назив]] [-I дир-ма]\n" |
|
|
|
"\t[-d[број]] [-k са/на] [-m бр-минута] [-t дужина-табеле]\n" |
|
|
|
"\t[--[не-]прибележени-извор[=назив]] [--[не-]обављених-извршавања[=назив]]\n" |
|
|
|
"\t[--[не-]обичан-профил[=назив]] [--[не-]график[=назив]]\n" |
|
|
|
"\t[--[не-]време=назив] [--all-lines] [--brief] [--debug[=ниво]]\n" |
|
|
|
"Коришћење: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][назив]] [-I dirs]\n" |
|
|
|
"\t[-d[број]] [-k од/до] [-m најм-укупно] [-t дужина-табеле]\n" |
|
|
|
"\t[--[no-]annotated-source[=назив]] [--[no-]exec-counts[=назив]]\n" |
|
|
|
"\t[--[no-]flat-profile[=назив]] [--[no-]graph[=назив]]\n" |
|
|
|
"\t[--[no-]time=назив] [--all-lines] [--brief] [--debug[=ниво]]\n" |
|
|
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" |
|
|
|
"\t[--directory-path=дир-ми] [--display-unused-functions]\n" |
|
|
|
"\t[--file-format=назив] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=н]\n" |
|
|
|
"\t[--directory-path=дир-и] [--display-unused-functions]\n" |
|
|
|
"\t[--file-format=назив] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" |
|
|
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" |
|
|
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=дуж] [--traditional]\n" |
|
|
|
"\t[--version] [--width=н] [--ignore-non-functions]\n" |
|
|
|
"\t[--demangle[=СТИЛ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=назив] [@ДАТОТЕКА]\n" |
|
|
|
"\t[датотека-слике] [датотека-профила...]\n" |
|
|
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=дужина] [--traditional]\n" |
|
|
|
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" |
|
|
|
"\t[--demangle[=СТИЛ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@ДАТОТЕКА]\n" |
|
|
|
"\t[image-file] [profile-file...]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gprof.c:178 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Report bugs to %s\n" |
|
|
|
msgstr "Грешке пријавите на %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gprof.c:254 |
|
|
|
#: gprof.c:252 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" |
|
|
|
msgstr "%s: уклањање грешака није подржано; занемарујем -d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gprof.c:340 |
|
|
|
#: gprof.c:338 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unknown file format %s\n" |
|
|
|
msgstr "%s: непознат формат датотеке %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document. |
|
|
|
#: gprof.c:428 |
|
|
|
#: gprof.c:426 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "GNU gprof %s\n" |
|
|
|
msgstr "ГНУ гпроф %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gprof.c:429 |
|
|
|
#: gprof.c:427 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" |
|
|
|
msgstr "Засновано на БСД гпрофу, ауторских права 1983 Управа Универзитета Калифорније.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gprof.c:430 |
|
|
|
#: gprof.c:428 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" |
|
|
|
msgstr "Овај програм је слободан софтвер. Овај програм не пружа никакве гаранције.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gprof.c:471 |
|
|
|
#: gprof.c:469 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" |
|
|
|
msgstr "%s: непознат стил изопачивања „%s“\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gprof.c:494 |
|
|
|
#: gprof.c:492 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" |
|
|
|
msgstr "%s: Може бити наведено или само „--function-ordering“ или „--file-ordering“.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gprof.c:546 |
|
|
|
#: gprof.c:544 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" |
|
|
|
msgstr "%s: извините, формат датотеке „prof“ још увек није подржан\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gprof.c:600 |
|
|
|
#: gprof.c:598 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" |
|
|
|
msgstr "%s: гмон.out датотеци недостаје хистограм\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gprof.c:607 |
|
|
|
#: gprof.c:605 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" |
|
|
|
msgstr "%s: гмон.out датотеци недостају подаци графика позива\n" |
|
|
|
@ -584,17 +585,17 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: јал" |
|
|
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" |
|
|
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: јалр\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: source.c:162 |
|
|
|
#: source.c:166 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: could not locate `%s'\n" |
|
|
|
msgstr "%s: не могу да одредим место „%s“\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: source.c:237 |
|
|
|
#: source.c:244 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "*** File %s:\n" |
|
|
|
msgstr "*** Датотека %s:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: utils.c:106 |
|
|
|
#: utils.c:105 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid " <cycle %d>" |
|
|
|
msgstr " <циклус %d>" |
|
|
|
|