7 changed files with 1015 additions and 417 deletions
File diff suppressed because it is too large
@ -0,0 +1,549 @@ |
|||
# German translation of gprof |
|||
# Copyright (C) 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc. |
|||
# This file is distributed under the same license as the gprof package. |
|||
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003. |
|||
# |
|||
msgid "" |
|||
msgstr "" |
|||
"Project-Id-Version: gprof 2.14rel030712\n" |
|||
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n" |
|||
"PO-Revision-Date: 2003-08-02 12:13+0200\n" |
|||
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n" |
|||
"Language-Team: German <de@li.org>\n" |
|||
"MIME-Version: 1.0\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|||
|
|||
#: alpha.c:103 mips.c:57 |
|||
msgid "<indirect child>" |
|||
msgstr "<indirektes Kind>" |
|||
|
|||
#: alpha.c:120 mips.c:74 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" |
|||
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx bis 0x%lx\n" |
|||
|
|||
#: alpha.c:142 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" |
|||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirektes Kind>\n" |
|||
|
|||
#: alpha.c:152 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" |
|||
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" |
|||
|
|||
#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" |
|||
msgstr "%s: %s: unerwartetes Dateiende\n" |
|||
|
|||
#: basic_blocks.c:202 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" |
|||
msgstr "%s: Warnung: ignoriere basic-block Befehlszähler (benutzen Sie -l oder --line)\n" |
|||
|
|||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. |
|||
#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" |
|||
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu Ausführungen\n" |
|||
|
|||
#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306 |
|||
msgid "<unknown>" |
|||
msgstr "<unbekannt>" |
|||
|
|||
#: basic_blocks.c:553 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "" |
|||
"\n" |
|||
"\n" |
|||
"Top %d Lines:\n" |
|||
"\n" |
|||
" Line Count\n" |
|||
"\n" |
|||
msgstr "" |
|||
"\n" |
|||
"\n" |
|||
"Erste %d Zeilen:\n" |
|||
"\n" |
|||
" Zeile Anzahl\n" |
|||
"\n" |
|||
|
|||
#: basic_blocks.c:577 |
|||
msgid "" |
|||
"\n" |
|||
"Execution Summary:\n" |
|||
"\n" |
|||
msgstr "" |
|||
"\n" |
|||
"Ausführungszusammenfassung:\n" |
|||
"\n" |
|||
|
|||
#: basic_blocks.c:578 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n" |
|||
msgstr "%9ld Ausführbare Zeilen in dieser Datei\n" |
|||
|
|||
#: basic_blocks.c:580 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%9ld Lines executed\n" |
|||
msgstr "%9ld Zeilen ausgeführt\n" |
|||
|
|||
#: basic_blocks.c:581 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" |
|||
msgstr "%9.2f Prozent der Datei ausgeführt\n" |
|||
|
|||
#: basic_blocks.c:585 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "" |
|||
"\n" |
|||
"%9lu Total number of line executions\n" |
|||
msgstr "" |
|||
"\n" |
|||
"%9lu Gesamtzahl ausgeführter Zeilen\n" |
|||
|
|||
#: basic_blocks.c:587 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%9.2f Average executions per line\n" |
|||
msgstr "%9.2f Durchschnittliche Ausführungen pro Zeile\n" |
|||
|
|||
#: call_graph.c:71 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" |
|||
msgstr "[cg_tally] Bogen von %s bis %s wurde %lu mal durchlaufen\n" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:73 |
|||
msgid "" |
|||
"\t\t Call graph (explanation follows)\n" |
|||
"\n" |
|||
msgstr "" |
|||
"\t\t Aufrufgraph (Erklärung folgt)\n" |
|||
"\n" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:75 |
|||
msgid "" |
|||
"\t\t\tCall graph\n" |
|||
"\n" |
|||
msgstr "" |
|||
"\t\t\tAufrufgraph\n" |
|||
"\n" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:78 hist.c:363 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "" |
|||
"\n" |
|||
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" |
|||
msgstr "" |
|||
"\n" |
|||
"Granularität: jeder Stichprobentreffer deckt %ld Byte(s) ab" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:82 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "" |
|||
" for %.2f%% of %.2f seconds\n" |
|||
"\n" |
|||
msgstr "" |
|||
" für %.2f%% von %.2f Sekunden\n" |
|||
"\n" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:86 |
|||
msgid "" |
|||
" no time propagated\n" |
|||
"\n" |
|||
msgstr "" |
|||
" keine Zeit weitergereicht\n" |
|||
"\n" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 |
|||
msgid "called" |
|||
msgstr "aufgerufen" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100 |
|||
msgid "total" |
|||
msgstr "gesamt" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:95 |
|||
msgid "parents" |
|||
msgstr "Eltern" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 |
|||
msgid "index" |
|||
msgstr "Index" |
|||
|
|||
# c-format ??? |
|||
#: cg_print.c:97 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%time" |
|||
msgstr "%time" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 |
|||
msgid "self" |
|||
msgstr "selbst" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:97 |
|||
msgid "descendants" |
|||
msgstr "Nachfahren" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:98 hist.c:389 |
|||
msgid "name" |
|||
msgstr "Name" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:100 |
|||
msgid "children" |
|||
msgstr "Kinder" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:105 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "index %% time self children called name\n" |
|||
msgstr "Index %% Zeit Selb. Kinder aufgerufen Name\n" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:129 |
|||
#, c-format |
|||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" |
|||
msgstr " <Zyklus %d als Ganzes> [%d]\n" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:363 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" |
|||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:364 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" |
|||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:604 |
|||
msgid "" |
|||
"Index by function name\n" |
|||
"\n" |
|||
msgstr "" |
|||
"Index nach Funktionsnamen\n" |
|||
"\n" |
|||
|
|||
#: cg_print.c:661 cg_print.c:670 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "<cycle %d>" |
|||
msgstr "<Zyklus %d>" |
|||
|
|||
#: corefile.c:64 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: could not open %s.\n" |
|||
msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen.\n" |
|||
|
|||
#: corefile.c:78 corefile.c:112 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" |
|||
msgstr "%s: Konnte Mapping-Datei %s nicht analysieren.\n" |
|||
|
|||
#: corefile.c:155 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: %s: not in a.out format\n" |
|||
msgstr "%s: %s: nicht im a.out-Format\n" |
|||
|
|||
#: corefile.c:166 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n" |
|||
msgstr "%s: kann den .text-Abschnitt in %s nicht finden\n" |
|||
|
|||
#: corefile.c:225 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" |
|||
msgstr "%s: Platzmangel für %lu Bytes des Textraumes\n" |
|||
|
|||
#: corefile.c:239 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: can't do -c\n" |
|||
msgstr "%s: kann -c nicht ausführen\n" |
|||
|
|||
#: corefile.c:276 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" |
|||
msgstr "%s: -c nicht unterstützt auf Architektur %s\n" |
|||
|
|||
#: corefile.c:447 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" |
|||
msgstr "%s: Datei `%s' hat keine Symbole\n" |
|||
|
|||
#: corefile.c:758 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" |
|||
msgstr "%s: jemand hat sich verzählt: ltab.len=%d anstelle von %ld\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:82 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" |
|||
msgstr "%s: Adressbreite hat unerwarteten Wert von %u\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:345 gmon_io.c:440 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" |
|||
msgstr "%s: Datei zu kurz um eine gmon-Datei zu sein\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:355 gmon_io.c:483 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" |
|||
msgstr "%s: Datei `%s' hat ungültiges magisches Cookie\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:366 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" |
|||
msgstr "%s: Datei `%s' hat nicht unterstützte Version %d\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:396 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" |
|||
msgstr "%s: %s: schlechte Markierung %d gefunden (Datei beschädigt?)\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:462 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" |
|||
msgstr "%s: Profilingrate inkompatibel mit erster gmon-Datei\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:510 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" |
|||
msgstr "%s: inkompatibel mit erster gmon-Datei\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:538 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" |
|||
msgstr "%s: Datei '%s' ist nicht im gmon.out-Format\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:559 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" |
|||
msgstr "%s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %d/%d Kästen\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:592 |
|||
msgid "time is in ticks, not seconds\n" |
|||
msgstr "Zeit in Takten, nicht Sekunden\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:598 gmon_io.c:775 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" |
|||
msgstr "%s: keine Behandlung des Dateiformates %d bekannt\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:605 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" |
|||
msgstr "Datei `%s' (version %d) enthält:\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:608 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "\t%d histogram record\n" |
|||
msgstr "\t%d Histogrammdatensatz\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:609 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "\t%d histogram records\n" |
|||
msgstr "\t%d Histogrammdatensätze\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:611 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "\t%d call-graph record\n" |
|||
msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensatz\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:612 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "\t%d call-graph records\n" |
|||
msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensätze\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:614 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "\t%d basic-block count record\n" |
|||
msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensatz\n" |
|||
|
|||
#: gmon_io.c:615 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "\t%d basic-block count records\n" |
|||
msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensätze\n" |
|||
|
|||
#: gprof.c:163 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "" |
|||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" |
|||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" |
|||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" |
|||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" |
|||
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" |
|||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" |
|||
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" |
|||
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" |
|||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" |
|||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" |
|||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" |
|||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n" |
|||
"\t[image-file] [profile-file...]\n" |
|||
msgstr "" |
|||
"Aufruf: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][Name]] [-I Verzeichnisse]\n" |
|||
"\t[-d[Anz.]] [-k von/bis] [-m min-Anz.] [-t Tabellenlänge]\n" |
|||
"\t[--[no-]annotated-source[=Name]] [--[no-]exec-counts[=Name]]\n" |
|||
"\t[--[no-]flat-profile[=Name]] [--[no-]graph[=Name]]\n" |
|||
"\t[--[no-]time=Name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=Level]]\n" |
|||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" |
|||
"\t[--directory-path=Verz.] [--display-unused-functions]\n" |
|||
"\t[--file-format=Name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" |
|||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" |
|||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" |
|||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" |
|||
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n" |
|||
"\t[image-file] [profile-Datei...]\n" |
|||
|
|||
#: gprof.c:179 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "Report bugs to %s\n" |
|||
msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n" |
|||
|
|||
#: gprof.c:253 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" |
|||
msgstr "%s: Debugging nicht unterstützt; -d ignoriert\n" |
|||
|
|||
#: gprof.c:333 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: unknown file format %s\n" |
|||
msgstr "%s: unbekanntes Dateiformat %s\n" |
|||
|
|||
#. This output is intended to follow the GNU standards document. |
|||
#: gprof.c:417 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "GNU gprof %s\n" |
|||
msgstr "GNU gprof %s\n" |
|||
|
|||
#: gprof.c:418 |
|||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" |
|||
msgstr "Basierend auf BSD gprof, copyright 1983 Regenten der University of California.\n" |
|||
|
|||
#: gprof.c:419 |
|||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" |
|||
msgstr "Dieses Programm ist Freie Software. Es kommt absolut ohne Garantie.\n" |
|||
|
|||
#: gprof.c:460 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" |
|||
msgstr "%s: unbekannter Auflösungsstil `%s'\n" |
|||
|
|||
#: gprof.c:480 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" |
|||
msgstr "%s: Nur entweder --function-ordering oder --file-ordering kann angegeben werden.\n" |
|||
|
|||
#: gprof.c:578 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" |
|||
msgstr "%s: Sorry, Dateiformat `gprof' wird noch nicht unterstützt\n" |
|||
|
|||
#: gprof.c:639 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" |
|||
msgstr "%s: gmon.out-Datei hat kein Histogramm\n" |
|||
|
|||
#: gprof.c:646 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" |
|||
msgstr "%s: gmon.out-Datei hat keine Aufrufgraph-Daten\n" |
|||
|
|||
#: hist.c:127 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" |
|||
msgstr "%s: `%s' ist inkompatibel mit erster gmon-Datei\n" |
|||
|
|||
#: hist.c:143 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n" |
|||
msgstr "%s: %s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %d von %d Mustern\n" |
|||
|
|||
#: hist.c:359 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%c%c/call" |
|||
msgstr "%c%c/Aufruf" |
|||
|
|||
#: hist.c:367 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "" |
|||
" for %.2f%% of %.2f %s\n" |
|||
"\n" |
|||
msgstr "" |
|||
" für %.2f%% von %.2f %s\n" |
|||
"\n" |
|||
|
|||
#: hist.c:373 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "" |
|||
"\n" |
|||
"Each sample counts as %g %s.\n" |
|||
msgstr "" |
|||
"\n" |
|||
"Jedes Muster zählt als %g %s.\n" |
|||
|
|||
#: hist.c:378 |
|||
msgid "" |
|||
" no time accumulated\n" |
|||
"\n" |
|||
msgstr "" |
|||
" keine Zeit angesammelt\n" |
|||
"\n" |
|||
|
|||
#: hist.c:385 |
|||
msgid "cumulative" |
|||
msgstr "kumulativ" |
|||
|
|||
#: hist.c:385 |
|||
msgid "self " |
|||
msgstr "Selbst" |
|||
|
|||
#: hist.c:385 |
|||
msgid "total " |
|||
msgstr "Gesamt" |
|||
|
|||
#: hist.c:388 |
|||
msgid "time" |
|||
msgstr "Zeit" |
|||
|
|||
#: hist.c:388 |
|||
msgid "calls" |
|||
msgstr "Aufrufe" |
|||
|
|||
#: hist.c:481 |
|||
msgid "" |
|||
"\n" |
|||
"\n" |
|||
"\n" |
|||
"flat profile:\n" |
|||
msgstr "" |
|||
"\n" |
|||
"\n" |
|||
"\n" |
|||
"Flaches Profil:\n" |
|||
|
|||
#: hist.c:487 |
|||
msgid "Flat profile:\n" |
|||
msgstr "Flaches Profil:\n" |
|||
|
|||
#: mips.c:85 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "[find_call] 0x%lx: jal" |
|||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" |
|||
|
|||
#: mips.c:110 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" |
|||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" |
|||
|
|||
#: source.c:166 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "%s: could not locate `%s'\n" |
|||
msgstr "%s: Konnte `%s' nicht finden\n" |
|||
|
|||
#: source.c:241 |
|||
#, c-format |
|||
msgid "*** File %s:\n" |
|||
msgstr "*** Datei %s:\n" |
|||
|
|||
#: utils.c:109 |
|||
#, c-format |
|||
msgid " <cycle %d>" |
|||
msgstr " <Zyklus %d>" |
|||
Loading…
Reference in new issue